Keine exakte Übersetzung gefunden für المالك الفعلي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المالك الفعلي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Plate. C'est quoi, le dernier ?
    وأنت بالفعل أستعدت مالك
  • • Il convient de vérifier plus précisément l'identité du titulaire ou du propriétaire effectif du compte, dans le cas des résidents comme des non-résidents;
    • تقرر توخي المزيد من التحديد في تعيين هوية المالك الفعلي أو المالك المنتفع، وذلك بالنسبة للمقيمين وغير المقيمين على السواء؛
  • a) Ils vérifient que les propriétaires, les membres du conseil d'administration ou les dirigeants réels (et non leurs prête-noms) ne sont pas inscrits sur la Liste récapitulative;
    (أ) إذا رجعت إلى القائمة الموحدة للتأكد مما إذا كان المالكون الفعليون للشركات التجارية الدولية أو مديروها مدرجين فيها؛
  • Le propriétaire est reparti.
    . لقد فر المالك بالأمس . كذلك فعل الربان
  • M. Radionov travaille également avec Pusk Limited (Branch) à Sharjah (United Arab Emirates), dirigé par Gleb Fomin qui serait l'actuel propriétaire de l'Antonov 8 S9-DBC.
    ويعمل السيد راديونوف كذلك مع (فرع) شركة ”بوسك“ بالشارقة (الإمارات العربية المتحدة)، الذي تديره ”غليب فومين“ وهي الجهة المالكية الفعلية للطائرة الأنتونوف 8 S9-BBC.
  • Ceci, M.
    "...ثمّ آخذ مالك، كلّ ما أبغي فعله"
  • Lorsque des requérants non koweïtiens ont produit ces documents à la Commission et que les recoupements dans les bases de données n'ont fait apparaître aucune réclamation concurrente pour l'entreprise, le Comité a généralement été convaincu que le requérant non koweïtien était le véritable propriétaire de l'entreprise.
    وإذا قدم صاحب مطالبة غير كويتي هذه المستندات إلى اللجنة ولم تعثر اللجنة على مطالبات منافسة بالتعويض عن خسائر تجارية بعد التحقق بالمقارنة في قاعدة البيانات، فإن الفريق يقتنع عموماً بأن صاحب المطالبة غير الكويتي هو المالك الفعلي للمشروع التجاري.
  • Les investigations menées par les forces de sécurité libanaises ont essentiellement visé à déterminer qui était effectivement propriétaire de la camionnette en tentant de retrouver ses différents propriétaires en enquêtant auprès des services chargés des immatriculations, des douanes (contrôles aux frontières) et des fabricants et concessionnaires.
    وركزت التحقيقات التي أجرتها قوات الأمن اللبنانية بصورة مهيمنة على تحديد المالك الفعلي للشاحنة من خلال السعي إلى تتبع تاريخ ملكيتها في ضوء سجلات رخص المركبات، وعمليات مراقبة الحدود، وسجلات الصنع أو الباعة.
  • Certains vont même jusqu'à ériger en infraction pénale, sauf cas exceptionnels, la divulgation de renseignements sur les propriétaires réels d'actions détenues comme prête-nom par des avocats et autres conseillers en constitution de société.
    بل إن لدى بعض المراكز تشريعات تجرّم إفشاء المعلومات عن المالكين الفعليين للأسهم التي يحملها نيابة عنهم محامون أو غيرهم من وكلاء تسجيل الشركات، ما لم يتم هذا الإفشاء في ظروف استثنائية.
  • De plus, il faudrait tenir compte du fait que, si des différends doivent être réglés par un tribunal ou par arbitrage, il pourrait être difficile de prouver qu'une certaine clef publique avait, ou n'avait pas, été effectivement donnée au destinataire par son propriétaire.
    علاوة على ذلك، ينبغي أن يوضع في الحسبان أنه إذا كانت هناك حاجة إلى تسوية المنازعات في المحكمة أو باللجوء إلى التحكيم، فإنه قد يكون من الصعب إثبات أن المالك الفعلي لمفتاح عمومي معين هو الذي أعطاه فعلا إلى المستلِم أو أنه لم يعطه إياه فعلا.